Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Biblioworld
Biblioworld
Publicité
Biblioworld
Archives
Derniers commentaires
Visiteurs
Depuis la création 330 103
traduction
2 janvier 2024

« Le voyage de Shuna », traduit en France après 40 ans

« Le voyage de Shuna », traduit en France après 40 ans
Le réalisateur japonais Hayao Miyazaki a publié «Le voyage de Shuna», une fable inspirée d’un conte folklorique tibétain, en 1983. Quarante ans plus tard, elle est pour la première fois traduite en France aux éditions Sarbacane… Un événement et un petit...
Publicité
Publicité
22 mars 2023

Refus de traduction en espagnol pour le dernier livre d'un autrice catalane

Refus de traduction en espagnol pour le dernier livre d'un autrice catalane
« J'ai interdit la traduction espagnole du livre. Par contrat. Je ne veux pas contribuer à la bilinguisation de la littérature catalane». Júlia Bacardit, une écrivaine catalane qui a défendu dans une interview publiée cette semaine qu'elle n'avait opposé...
8 septembre 2021

Premières places des traduction pour les livres jeunesse

Premières places des traduction pour les livres jeunesse
Quel est le livre le plus traduit au monde après la Bible ? Pour le savoir, la plateforme d'apprentissage en ligne Preply a mené l'enquête auprès de 195 pays, en s'appuyant notamment sur le World Cat Library, base de données des collections de bibliothèque...
4 mars 2021

426 livres français traduits aux Etats-Unis en 2021

426 livres français traduits aux Etats-Unis en 2021
L'Amérique attire toujours autant les auteurs français. Malgré la pandémie, 426 titres seront traduits en langue anglaise et publiés aux États-Unis en 2021, a annoncé début mars le service culturel de l'Ambassade de France. Le nombre de titres est en...
1 mai 2019

Difficulté des livres francophone à intéresser les éditeurs anglophone au Canada

Difficulté des livres francophone à intéresser les éditeurs anglophone au Canada
En général, le milieu de l’édition anglophone du pays se tourne rarement vers la littérature francophone, notent les éditeurs acadiens. À moins d’un prix littéraire du Gouverneur général du Canada ou d’un auteur vedette, peu d’ouvrages de la francophonie...
Publicité
Publicité
29 avril 2017

Des contes à partager en famille

Des contes à partager en famille
Ils s’avancent plus ou moins timidement. Seuls, à deux, trois, ou plus, ils font face à une centaine de camarades rassemblés dans la salle d’activités de l’école Michel-Colucci de Metz (Moselle). Ils sont Turcs, Roumains, Arméniens, Maliens… et se présentent...
5 octobre 2015

De grands auteurs sud-américains traduits dans la langue des Incas

De grands auteurs sud-américains traduits dans la langue des Incas
Alors que des élus cherchent à rendre obligatoire l'enseignement du quechua, le ministère péruvien de la Culture s'est procuré les droits de textes d'auteurs prestigieux du continent sud-américain pour les traduire dans cette langue qui n'existe qu'à...
5 janvier 2015

Le livre français s'exporte aux États-Unis

Le livre français s'exporte aux États-Unis
Andreï Makine, Oscar Coop-Phane, Laurent Mauvignier, Jean-Christophe Rufin, Jean Echenoz, Michel Bussi mais surtout Modiano avec cinq livres et Simenon avec treize romans font partie des écrivains français qui seront traduits aux États-Unis en 2015. Les...
8 février 2014

Un faux traducteur sévit sur Amazon

Un faux traducteur sévit sur Amazon
Si vous avez acheté des livres numériques traduits par un certain "M Angelo" dans le Kindle Store. Vous étes fait avoir. En effet, il s'agit d'une traduction faite grâce aux logiciels de traduction automatique. Si vous avez, vous pouvez les identifier...
Publicité
Publicité
Publicité